MeliDenta
Эм, ну вы же все равно не поверите, если я скажу, что они волшебные?..
1. Пятница 13-ого - удачный день. Доказательство:
a) У меня четыре по контрольной по матану. При этом в группе вообще нет пятерок.
Лоханулась на двух пределах. Ладно.
b) Отменили самостоятельною по морфологии. Это хорошо, потому что я её очень хреново учила.
Что, в общем, не отменяет факта, что суббота 14-ого будет, возможно, кровопролитной. Логика и английский, что.
2. Мы с сестрой нашли в себе силы и просмотрели весь сезон "Rebels". А знаете, даже мило. Не считая всяких глюков из серии "эти умершие мастера ждали своих падаванов".
Эрза как-то очень сильно боится потерять Кейнана. Прямо до паники. И вообще после самонадеянного Энакина и в общем тоже с адекватной самооценкой Оби-Вана эта пара "мастер-ученик" - просто вверх неуверенности в своих силах, что один, что второй.
Мне даже нравится Гера. А к середину сезона даже привыкаешь к неадекватному Чопперу, особенно когда он долбится от всей этой компании об стенку в прямом смысле. :lol:
3. Сижу и вяло делаю подстрочник "Венецианского купца". Нет, я не офигела, да, я должна хотя бы перевести "Короля Лира" и "Цезаря", который лежат у меня в прекрасном английском издании дома.
Во-первых, мне захотелось комедии (ну как бы).
Во-вторых, мне нравится Порция.
В-третьих, я уже забыла, что там было точно, читала на русском давно.
А еще нашла лайт-версию Меркуцио. Грациано. :D Но это пока, я только на второй сцене I акта.
И хоть меня искренне бесит Бассиано, эти строчки должны быть здесь:
«Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid in, two bushels of chaff: you shall seek all day ere you find them, and when you have them they are not worth the search»
Грациано говорит бесконечно ни о чем [бесконечное количество ничего], больше, чем любой другой человек в Венеции. Его причины - как два зерна пшеницы в двух сосудах с мякиной: ты можешь искать их весь день, прежде чем найти, и, когда они уже у тебя, они не стоят такого поиска.
Что-то мне это напоминает.
Ну да. :D

Nurse: Marry, farewell! I pray you, sir, what saucy merchant was this, that was so full of his ropery?
Romeo: A gentleman, nurse, that loves to hear himself talk, and will speak more in a minute than he will stand to in a month.

- Вот так то, прощай! Я прошу вас, сир, что это за дерзкий тип, что так полон плутовства?
- Джентельмен, няня, что любит слушать себя говорящего и наговорит больше в минуту, чем выдержит в месяц.


I love these guys. :heart:

@темы: «за жизнь», R&J: Бенволио и другие, Star Wars